biệt hiệu thư thúc Vân - Lý Bạch
Khí ngã khứ giả,
Tạc nhật chi nhật bất khả lưu.
Loạn ngã tâm giả,
Kim nhật chi nhật đa phiền ưu.
Trường phong vạn lý tống thu nhạn,
Đối thử khả dĩ hàm cao lâu.
Bồng Lai văn chương Kiến An cốt,
Trung gian Tiểu Tạ hựu thanh phát.
Câu hoài dật hứng tráng tứ phi,
Dục thướng thanh thiên lãm minh nguyệt.
Trừu đao đoạn thuỷ thuỷ cánh lưu,
Cử bôi tiêu sầu sầu cánh sầu.
Nhân sinh tại thế bất xứng ý,
Minh triêu tán phát lộng biên chu.
(Năm 753)
Tuyên Châu nay là huyện Tuyên Thành, tỉnh An Huy. Tạ Diễu người Dương Hạ thuộc Nam Tề thời Nam Bắc triều, tự Pháp Huy, văn chương thanh tú, hoa lệ, giỏi làm thơ ngũ ngôn, từng làm thái thú Tuyên Thành. Lầu Tạ Diễu mang tên ông. Hiệu thư thúc Vân tức quan hiệu thư lang là chú của tác giả, tên Lý Vân 李雲.
宣州謝眺樓餞
別校書叔雲 - 李白
棄我去者
昨日之日不可留
亂我心者
今日之日多煩憂
長風萬里送秋雁
對此可以酣高樓
蓬萊文章建安骨
中間小謝又清發
俱懷逸興壯思飛
欲上青天攬明月
抽刀斷水水更流
舉杯銷愁愁更愁
人生在世不稱意
明朝散髮弄扁舟
Trên lầu Tạ Diễu ở Tuyên Châu
tiễn đưa chú Vân làm hiệu thư lang
(Dịch thơ: Chi Nguyen)
Người đi xa mãi thật rồi.
Ngày qua tháng lại, bồi hồi nhớ nhau.
Rối bời, lòng dạ quặn đau.
Bao nhiêu phiền muộn, úa nhàu tâm can.
Gió thu cánh nhạn quan san.
Lấy ai đối ẩm, nghênh ngang cao lầu.
Kiến An cốt cách tìm đâu.?
Văn chương Tạ Diểu, ngõ hầu thành danh.
Tứ thơ cao hứng tung hoành.
Làm sao với được trăng thanh trên trời.
Chém dao nước vẫn chảy trôi.
Sầu càng nâng chén, chẳng thôi nỗi sầu.
Cuộc đời thỏa ý được đâu.
Sáng ngày tóc xõa, buông câu bên thuyền.
Nguồn: Thi Viện
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.