Chiết mai phùng dịch sứ,
Ký dữ Lũng Đầu nhân.
Giang Nam vô sở hữu,
Liêu tặng nhất chi xuân.
贈范曄 - 陸凱
折梅逢驛使
寄與隴頭人
江南無所有
聊贈一枝春
Tặng Phạm Diệp
(Dịch thơ: Trương Việt Linh)
Bẻ mai gặp sứ đi qua,
Ân cần gởi đến người xa Lũng Đầu.
Giang Nam quà chẳng có đâu,
Một nhành xuân tặng cho nhau chút tình.
Sơ lược tiểu sử tác giả:
Lục Khải 陸凱 (?-504) tự Trí Quân 智君, người đất Đại đời Nam Bắc triều (nay thuộc đông huyện Uý, tỉnh Hà Bắc), năm sinh mất không rõ. Ông từng giữ chức Chính Bình thái thú, ở đó 7 năm, nổi tiếng là quan tốt.
Nguồn: Thi Viện