Sunday, June 29, 2025

TỤC VI THIỀM CÚ - VŨ XƯƠNG KỸ


TỤC VI THIỀM CÚ
(VŨ XƯƠNG KỸ)

Bi mạc bi hề sinh biệt ly,
Đăng sơn lâm thuỷ tống tương quy.
Vũ Xương vô hạn tân tài liễu,
Bất kiến dương hoa phác diện phi.

Chú thích:

- Vũ Xương Kỹ, là tên tác giả nửa sau bài này, chỉ có nghĩa là người kỹ nữ đất Vũ Xương, thân thế không rõ.

- Vũ Xương, tên đất, đời Đường thuộc Ngạc châu, nay thuộc huyện Vũ Xương, tỉnh Hồ Bắc.


續韋蟾句 - 武昌妓

悲莫悲兮生別離
登山臨水送將歸
武昌無限新栽柳
不見楊花扑面飛


Viết tiếp câu của Vi Thiềm 
(Dịch thơ: Nguyễn Minh)

Trong sinh ly tuy buồn mà chẳng
Ly biệt xong đăng núi xuống thuyền
Vũ Xuơng dương liễu khắp miền
Mà không tơ liễu tô duyên mặt người


Sơ lược tiểu sử tác giả:

Vi Thiềm tự Ẩn Quế 隱珪, đỗ tiến sĩ năm 853, làm quan tới Thượng thư tả thừa, từng giữ chức Ngạc Châu quan sát sứ. Khi Vi rời Ngạc Châu nhận nhiệm vụ mới, các quan chức ở Ngạc Châu mở tiệc tiễn. Trong tiệc, Vi lấy giấy viết một bài tứ tuyệt tựa là "Văn tuyển" mới có hai câu, và thỉnh cầu quan khách tiếp cho hai câu sau. Một kỹ nữ giúp vui bữa tiệc đó, do không rõ thân thế nên gọi là Vũ Xương kỹ, đã xin phép được ứng khẩu ra hai câu cuối, không ngờ tuyệt vời đến nỗi cử toạ đều khâm phục, không ai không khen là hay.

Nguồn: Thi Viện