Thursday, August 2, 2018

XUÂN DU ĐỒ


Xuân du đồ - Biện Vinh

Du ty bách xích đãng không khoát, 
Thiên thượng hữu nhân lạc bạch phát. 
Nhân sinh hành lạc cập thiếu niên, 
"Kim lũ" nhất thanh bôi bách phạt. 
Phiên phiên lưỡng kỵ xuất quách đông, 
Đào hoa như vũ xuy đông phong. 
Nguyện thiến du ty bán tây nhật, 
Bất giao tiện nhập Hàm Trì trung.


春遊圖 - 卞榮

遊絲百尺盪空闊, 
天上有人落白髮。 
人生行樂及少年, 
金縷一聲杯百罰。 
翩翩兩騎出郭東, 
桃花如雨吹東風。 
願倩游絲絆西日, 
不教便入咸池中。


Bức tranh chơi xuân (Người dịch: phanlang)

Tơ trăm thước trời cao bay vấn vít 
Như tóc ai rụng trắng khắp không gian 
Tuổi thiếu niên đời người tìm vui thích 
Một trăm ly bài "Kim lũ" đầy tràn 
Ra thành đông hai ngựa phi nhẹ nhõm 
Gió xuân bay hoa đào rụng như mưa 
Mặt trời tây xin tơ vây buộc chặt 
Giữ đừng cho xuống tắm dưới ao xưa


Sơ lược tiểu sử tác giả:

Biện Vinh 卞榮 (1418-1487) tự Bá Hoa 伯華, người Giang Âm, Giang Tô, học giả đời Minh, đỗ tiến sĩ năm Chính Thống thứ 10 (1445), làm quan đến Hộ bộ lang trung. Ông giỏi thơ và hoạ, người đời gọi là Biện lang trung hoạ.

Nguồn: Thi Viện

No comments: