Tẩu mã tây lai dục đáo thiên,
Từ gia kiến nguyệt lưỡng hồi viên.
Kim dạ bất tri hà xứ túc,
Bình sa vạn lý tuyệt nhân yên.
磧中作 - 岑參
走馬西來欲到天
辭家見月兩回圓
今夜不知何處宿
平沙萬里絕人煙
Viết trên đụn đá cuội
(Dịch thơ: phanlang)
Sông Tẩu Mã đổ nghiêng trời
Hai mùa trăng sáng đã rời xa quê
Đêm nay không chốn đi về
Giữa nơi sa mạc tái tê vắng người.
Sơ lược tiểu sử tác giả:
Sầm Tham 岑參 (715-770) tổ tiên ở Nam Dương sau di cư tới Giang Lăng, dòng dõi của tể tướng Sầm Văn Bản 岑文本 (595-645), thi nhân đời Đường đại biểu cho thơ biên tái cùng với Cao Thích 高適. Tác phẩm có Sầm Gia Châu thi tập 岑嘉州詩集.
Nguồn: Thi Viện