Nhất điều hàn ngọc tẩu thu tuyền,
Dẫn xuất thâm la động khẩu yên.
Thập lý ám lưu thanh bất đoạn,
Hành nhân đầu thượng quá sàn viên.
引水行 - 李群玉
Bài ca dẫn nước
(Dịch thơ: Trần Thế Hào)
Một đường máng dẫn suối thu xa,
Cỏ rậm cửa hang toả khói nhoà.
Mười dặm vẫn nghe không ngớt tiếng,
Nước bên trên chảy dưới người qua.
Sơ lược tiểu sử tác giả:
Lý Quần Ngọc 李群玉 (813-860) tự Văn Sơn 文山, người Phong Châu 澧州 (nay thuộc tỉnh Thiểm Tây, Trung Quốc), tính tình khoáng đạt, giỏi thơ ca, thổi sáo và thư pháp, là thi nhân trứ danh đời Vãn Đường. Đời vua Tuyên Tông, ông làm Hiệu thư lang ở Hoằng văn quán.
Nguồn: Thi Viện