Wednesday, May 1, 2024

THƯƠNG HẢI NHẤT THANH TIẾU (滄海一聲笑)

“Thương hải nhất thanh tiếu” là một trong những bài hát nhạc phim kiếm hiệp cổ trang hay nhất mọi thời đại, trong phim “Tiếu Ngạo Giang Hồ 2 - Đông Phương Bất Bại”, bộ phim do Lâm Thanh Hà thủ vai Đông Phương Bất Bại. Bộ phim diễn tiếp “Tiếu Ngạo Giang Hồ 2”, khi Đông Phương Bất Bại tái khởi. Anh hùng xuất thế, dù chuyện cũ ít ai còn nhớ tới, ai thắng ai thua chỉ trời xanh mới biết, nhưng khi trở về, thì anh hùng tái khởi, hào tình khoáng đạt, tiêu sái như xưa.


Bài hát có lời không chỉ sát với nội dung phim, mà nhạc vô cùng hợp với khí khái anh hùng, chưa từng biết khuất phục, nhưng tràn đầy nghĩa khí, bi tráng của Đông Phương Bất Bại. Khí khái anh hùng chưa từng khuất phục là dùng bất cứ vũ khí nào đều có thể đánh bại kẻ thù lợi hại nhất, tràn đầy nghĩa khí và si tình, khi chiến đấu với người vừa là kẻ thù vừa là người mình yêu, cuối cùng Đông Phương Bất Bại đã cứu đẩy người này lên bờ để rồi lao xuống vực thẳm. Kết thúc bi tráng là Đông Phương Bất Bại lao xuống vực chết.

(Lao xuống vực sâu thì người thường có thể chết, nhưng với võ học cao thâm của ĐPBB, thì không đoán trước được.)


滄海一聲笑
詞曲: 黃霑

滄海一聲笑 滔滔兩岸潮
浮沉隨浪 只記今朝
蒼天笑 紛紛世上潮
誰負誰勝出 天知曉
江山笑 煙雨遙
濤浪洶盡紅塵俗世幾多嬌

清風笑 竟惹寂寥
豪情還剩了一襟晚照
蒼生笑 不再寂寥
豪情仍在癡癡笑笑
啦啦…… …… ……


Dịch Hán Việt

THƯƠNG HẢI NHẤT THANH TIẾU
Nhạc sĩ: Huỳnh Chiêm

Thương hải nhất thanh tiếu, thao thao lưỡng ngạn triều
Phù trầm tùy lãng, chỉ ký kim triều
Thương thiên tiếu, phân phân thế thượng triều
Thùy phụ thùy thắng xuất thiên tri hiểu
Giang sơn tiếu yên vũ dao
Đào lãng đào tận hồng trần tục thế ký đa kiều

Thanh phong tiếu cánh nhạ tịch mịch 
Hào tình hoàn thặng liễu nhất khâm vãn chiếu
Thương sanh tiếu bất tái tịch liêu
Hào tình nhưng tại si si tiếu tiếu


Dịch nghĩa

Biển xanh cười một tiếng, bạc sóng đánh về bờ
Trầm nổi những tích xưa, chỉ biết chuyện nay
Trời xanh cười, chuyện của bao đời.
Ai thắng ai thua chỉ trời xanh mới thấu
Sông núi cười, sương khói xa lắc
Sóng lớn đánh tan sạch hồng trần thế tục dù có kiêu hãnh bao nhiêu
Gió nhẹ (thanh phong) cười mà vẫn thấy cô đơn
Hào tình vân còn như xưa
Cõi đời cười không còn tịch liêu
Hào tình vẫn còn, cười ngất dại si


FB Julia Nguyen



No comments: