Mỹ nữ xuất đông lân,
Dung dữ thượng Thiên Tân.
Chỉnh y hương mãn lộ,
Di bộ miệt sinh trần.
Thủy hạ khán trang ảnh,
Mi đầu họa nguyệt tân.
Ký ngôn Tào Tử Kiến,
Cá thị Lạc Xuyên thần.
詠美人在天津橋
美女出東鄰
容與上天津
整衣香滿路
移步襪生塵
水下看妝影
眉頭畫月新
寄言曹子建
個是洛川神
Vịnh người đẹp tại cầu Thiên Tân
(Dịch thơ: Chi Nguyen)
Xóm đông người đẹp cạnh nhà.
Thiên Tân nàng dạo gót hoa bên cầu.
Hương bay tà áo nhuộm mầu.
Nhẹ đưa chân bước, bụi đâu chẳng màng !.
Bóng soi mặt nước đoan trang.
Đầu my khóe mắt, mơ màng ánh trăng
Mượn thơ Tử Kiến mà rằng.
Nàng là Thần Nữ cung hằng Lạc Xuyên.
Sơ lược tiểu sử tác giả:
Lạc Tân Vương 駱賓王 (khoảng 640-684) sinh vào khoảng cuối niên hiệu Trinh Quán đời Đường Thái Tông, nổi tiếng về ca hành. Thơ ông đẹp, sinh động. Ông miêu tả cảnh giàu sang, xa hoa của bọn phong kiến quý tộc đương thời rất tài tình. Tính tư tưởng bộc lộ khá rõ nét ở sự căm ghét thói ăn chơi hưởng lạc của bọn quan lại, quý tộc. Thơ ông cũng thiên về hiện thực, không thích lối hào nhoáng phô trương. Bởi chính kiến khác tập đoàn thống trị thời Vũ Hậu, ông bị tù một thời gian. Khi ra tù, văn chương lại càng sâu sắc. Những bài nổi tiếng của Lạc Tân Vương là Đế kinh thiên và Tại ngục vịnh thiền. Cùng với các nhà thơ có tiếng thời Sơ Đường, ông đưa thơ luật buổi đầu của đời Đường dần dần thuần thục và phổ biến. Tác phẩm của ông tập hợp trong Lạc lâm hải tập.
Nguồn: Thi Viện