“Vũ lâm linh” dạ khước quy Tần,
Do kiến Trương Huy nhất khúc tân.
Trường thuyết thượng hoàng hoà lệ giáo,
Nguyệt minh nam nội cánh vô nhân.
Vũ lâm linh là tên nhạc khúc, còn viết là 雨淋鈴. Trương Dã Hồ 張野狐 giỏi thổi kèn, giốc, thiện đàn không hầu, làm trưởng Tham quân hý (lo việc mua vui trong quân đội). Trong loạn An Lộc Sơn, Dã Hồ theo Đường Minh Hoàng nhập Thục rồi lại cùng vua trở về kinh. Đường Minh Hoàng trên đường đi, nghe tiếng mưa trong rừng ngân như tiếng chuông bỗng nhớ Dương Quý Phi, sai Dã Hồ làm hai khúc Vũ lâm linh và Hoàn ai nhạc 還哀樂.
雨霖鈴 - 張祜
雨霖鈴夜卻歸秦
猶見張徽一曲新
長說上皇和淚教
月明南內更無人
Vũ lâm linh
(Dịch thơ: Khuyết danh)
Tiếng vàng chen tiếng mưa bay
Hỏi chàng Trương hát khúc này bởi đâu?
Giận ai sẽ bạt giọt châu
Vắng người đã bóng trăng lầu cung Nam
Sơ lược tiểu sử tác giả:
Trương Hỗ 張祜 (khoảng 785-849) tự Thừa Cát 承吉, người Thanh Hà (nay thuộc tỉnh Hà Bắc, Trung Quốc), nổi tiếng về thể cung từ, thơ có 10 quyển.
Nguồn: Thi Viện