Sunday, September 2, 2018

HỒ CHÂU TRÚC CHI TỪ


Hồ Châu trúc chi từ - Trương Vũ

Lâm hồ môn ngoại thị nông gia, 
Lang nhược nhàn thì lai khiết trà. 
Hoàng thổ trúc tường mao cái ốc, 
Môn tiền nhất thụ tử kinh hoa.


湖州竹枝詞 - 張雨

臨湖門外是儂家,
郎若閒時來喫茶.
黃土築牆茅蓋屋, 
門前一樹紫荊花.


Bài ca cành trúc ở Hồ Châu 
(Người dịch: phanlang)

Nhà em ngoài cổng vào hồ 
Rảnh rang chàng đến uống trà ghé chơi 
Mái tranh tường đất vàng tươi 
Trước thềm gốc tử kinh cười dâng hoa

Hồ Châu ở bắc Chiết Giang, gần Hàng Châu và Thượng Hải.


Sơ lược tiểu sử tác giả:

Trương Vũ 張雨 (1283-1350) còn có tên Thiên Vũ 天雨, vốn tên Trạch Chi 澤之, tự Bá Vũ 伯雨, hiệu Cú khúc ngoại sử 句曲外史, năm 20 tuổi bỏ nhà học đạo trên núi Mao, tên đạo là Tự Chân 嗣真, đạo hiệu là Trinh cư tử 貞居子, từng theo học Ngu Tập 虞集. Ông bác học đa tài, giỏi cả thi văn, hoạ, thư pháp.

Nguồn: Thi Viện

No comments: