Hồng hộc ca - Lưu Bang (Hán Cao Tổ)
Hồng hộc cao phi,
Nhất cử thiên lý.
Vũ cách dĩ tựu,
Hoành tuyệt tứ hải.
Hoành tuyệt tứ hải,
Đương khả nại hà!
Tuy hữu tăng chước,
Thượng an sở thi!
鴻鵠歌 - 劉邦 (漢高祖)
鴻鵠高飛,
一舉千里。
羽翮已就,
橫絕四海。
橫絕四海,
當可奈何!
雖有繒繳,
尚安所施!
Bài ca chim hồng hộc (Người dịch: Điệp luyến hoa)
Hồng hộc bay cao,
Mỗi lần vạn dặm.
Lông cánh đã đủ,
Bay xa bốn biển.
Bay xa bốn biển,
Không biết làm sao!
Dù có cung tiễn,
Cũng chẳng thể nào!
Chú thích: Hồng hộc: chim hồng hộc rất giỏi bay, tục gọi là ngỗng trời.
Cao Tổ lập Lưu Doanh 劉盈 con của Lã hậu 呂后 làm thái tử nhưng sau thấy là người nhu nhược nên khi ốm nặng, biết không qua khỏi muốn đổi lập Như Ý 如意 con của Thích phu nhân làm thái tử. Lã hậu biết ý mời được 4 hiền sĩ (Thương Sơn tứ hạo 商山四皓) phò trợ cho con mình. Cao Tổ vời Thích phu nhân và bảo: “Ta muốn đổi lập thái tử, nhưng nó (chỉ Lưu Doanh) đã có được Thương Sơn tứ hạo phò tá, lông cánh đã đủ, thế khó lay chuyển, Lã hậu đã là chủ của người rồi”. Nói xong than dài một tiếng, Thích phu nhân lo lắng khôn nguôi. Sau đó Cao Tổ mời Thích phu nhân múa một điệu nước Sở, tự mình gảy đàn hát bài ca này.
Sơ lược tiểu sử tác giả:
Hán Cao Tổ Cao Hoàng Đế, nhưng thường được gọi tắt là: Hán Cao Tổ 漢高祖; (256 TCN – 1 tháng 6 năm 195 TCN) là vị Hoàng đế sáng lập nhà Hán trong lịch sử Trung Quốc. Ông họ Lưu tên Bang (劉邦), sử quan đời Hán chép là Lưu Quý vì ông là con thứ ba trong gia đình. Ông ở ngôi Hoàng Đế 8 năm (từ năm 202 TCN đến 195 TCN), nếu tính cả thời gian đầu (từ năm 206 TCN lúc ông mới xưng Vương) thì thời gian ở ngôi tổng cộng là 12 năm. Lưu Bang là một trong vài người sáng lập triều đại trong lịch sử Trung Quốc có xuất thân từ giai cấp nông dân (một ví dụ nổi bật khác là Chu Nguyên Chương, người sáng lập triều đại nhà Minh). Trong giai đoạn đầu, Lưu Bang đã được biết đến với danh hiệu "Bái công", với chữ "Bái" là đề cập đến quê hương của ông. Ông cũng được phong là "Hán vương" bởi Hạng Vũ khi Hạng Vũ chia đế chế Tần thành Mười tám nước. Lưu Bang được biết đến bởi danh hiệu này trước khi trở thành Hoàng đế của Trung Quốc.
Nguồn: Thi Viện
No comments:
Post a Comment