Saturday, December 31, 2022

OSECHI - BỮA ĂN ĐẦU NĂM MỚI Ở NHẬT BẢN

Không ngoa khi nói rằng O-Shogatsu hay năm mới là một trong những sự kiện lớn nhất và có lẽ là quan trọng nhất năm ở Nhật Bản. Từ việc ngắm cảnh mặt trời mọc đầu tiên của năm mới đến chia sẻ chi tiết về giấc mơ đầu tiên của bạn và tìm kiếm những ý nghĩa sâu sắc hơn, cho đến việc lên danh sách các công việc phải làm vào kỳ nghỉ hàng năm. Vì vậy, không có gì ngạc nhiên khi thực phẩm cũng đóng một vai trò quan trọng trong lễ kỷ niệm và lễ hội.

Thật là đầy ắp! (Photo: Sixgimic / CC BY-SA 3.0)

Từ khắp nơi trên đất nước, bạn sẽ khám phá các loại o-sechi ( bữa ăn năm mới của Nhật Bản), mỗi món đều có ý nghĩa hoặc biểu tượng riêng cho năm tới! Cho dù bạn đặt hàng o-sechi cho bản thân hay tự nấu điều này có nghĩa là bạn đang trải nghiệm một phong tục có từ hàng trăm năm trước.

Hãy đặt hàng sớm nếu bạn muốn thưởng thức món o-sechi. (Photo: 7'o'7 / CC BY-SA 3.0)

Nguồn gốc

Truyền thống o-sechi bắt đầu từ thời Heian (794–1185) và là một trong năm lễ hội theo mùa ở Hoàng gia Kyoto. Vì việc nấu bất cứ thứ gì trong ba ngày đầu năm mới là điều cấm kỵ, các bữa ăn o-sechi ban đầu thường là rau luộc (nimono) với nước tương, rượu mirin và đường.

Món o-sechi truyền thống tự làm là một món ăn. (Photo: Ocdp / CC0 1.0)

Tuy nhiên, ngày nay, o-sechi bao gồm tất cả các loại thức ăn có thể hình dung được. Seiyo o-sechi dùng để chỉ o-sechi được Tây hóa, và chousen no o-sechi là o-sechi kiểu Hàn Quốc. Ngay cả toshi-koshi soba (soba xuyên năm) —một món mì kiều mạch đơn giản — và o-zoni — một món súp với mochi — ngày nay được coi là o-sechi.

O-sechi

Món o-sechi truyền thống thường được đựng trong hộp nhiều tầng hoặc jubako. Đối với nhiều hộ gia đình, nó đã trở thành các ngăn riêng cho từng món o-sechi.

Thay vì đề cập mọi món ăn o-sechi và sự đa dạng của từng vùng, chúng ta hãy cùng tham khảo một số món ăn o-sechi cổ điển ( còn có nhiều món ngoài những món được liệt kê bên dưới):

  • Daidai (橙 / だ い だ い): Khi được viết bằng một chữ kanji khác (代 々), daidai có nghĩa là “từ thế hệ này sang thế hệ khác”. Những quả cam đắng Nhật Bản này tượng trưng cho một điều ước cho trẻ em.

  • Datemaki (伊達 巻 / だ て ま き): Tượng trưng cho điều ước cho những ngày tốt lành, những quả trứng tráng cuộn ngọt này được trộn với Patê cá hoặc tôm nghiền.
Datemaki là món tráng miệng (Photo: Ocdp / CC0 1.0)

  • Kamaboko (蒲 鉾 / か ま ぼ こ): Theo truyền thống, các lát kamaboko (bánh cá nướng) màu đỏ và trắng được sắp xếp theo các hoa văn để tượng trưng cho mặt trời mọc như một biểu tượng ăn mừng.
Kamaboko đầy sắc màu (Photo: Ocdp / CC0 1.0)

  • Kazu no ko (数 の 子 / か ず の こ): Một khối trứng cá trích; kazu có nghĩa là "số" và ko có nghĩa là "trẻ em". Hoàn hảo cho bất kỳ cặp vợ chồng nào mong muốn có nhiều con.

  • Konbu (昆布 / こ ん ぶ): Loại rong biển dày này là cách chơi chữ của từ yorokobu, có nghĩa là "niềm vui".

  • Kuri kinton (栗 金 団 / く り き ん と ん): Những viên kẹo hạt dẻ và khoai lang này tượng trưng cho sự thịnh vượng về tài chính trong năm tới.
Kuri kinton là món ưa thích của tác giả (Photo: Ocdp / CC0 1.0)

  • Kuro-mame (黒 豆 / く ろ ま め): Mame cũng có nghĩa là "sức khỏe" và những hạt đậu đen này tượng trưng cho lời chúc sức khỏe trong năm mới.

  • Kohaku-namasu (紅白 な ま す / こ は く な ま す): Món kuai rau củ màu đỏ và trắng này (một món ăn Trung Quốc bao gồm các dải thịt hoặc cá sống được cắt nhuyễn) được làm từ củ cải daikon và dưa chua cà rốt kèm với hương yuzu.

  • Tai (鯛 / た い): Cá chẽm đỏ là cách chơi chữ medetai phổ biến trong tiếng Nhật, tượng trưng cho điều tốt lành.
Hãy thưởng thức món cá chẽm đỏ nào! (Photo: 松岡明芳 / CC BY-SA 3.0)

  • Tazukuri (田作 り / た づ く り): Món cá mòi khô nấu với xì dầu tượng trưng cho ước mong mùa màng bội thu. Ý nghĩa của chữ kanji là "người nông dân", vì cá mòi đã từng được sử dụng làm phân bón.

  • Ebi (海 老 / え び): Tượng trưng cho mong ước được trường thọ — thể hiện qua râu dài và lưng cong của con tôm — đây là món ăn phổ biến và được nhiều người yêu thích trong các món ăn o-sechi.

  • Nishiki tamago (錦 卵 / に し き た ま ご): Món trứng này được tách ra trước khi nấu với màu vàng tượng trưng cho vàng và trắng tượng trưng cho bạc. Sự kết hợp của món ăn này tượng trưng cho sự giàu có.

Cách bày trí

Cũng đóng vai trò quan trọng như thức ăn - nói một cách văn hóa - là jubako chứa đựng món ăn được phục vụ. Trong lịch sử, những hộp sơn mài này có màu đen ở bên ngoài và màu đỏ son bên trong. Những chiếc hộp được xếp chồng lên nhau như một phép ẩn dụ để xây dựng niềm vui cho năm mới. Các nghiên cứu gia về O-sechi tranh luận về việc liệu ba hay bốn ngăn xếp là con số hoàn hảo cho jubako. Một số khác cho rằng con số bốn là đại diện cho vận may mỗi mùa trong bốn mùa, trong khi những người khác cho rằng con số bốn là không may mắn và con số ba tượng trưng cho sự hoàn hảo.

Bên trong hộp, họ cũng tiếp tục tranh luận về các con số và cách sắp xếp!

Các món ăn nên được sắp xếp theo cách chúng được nấu (ví dụ, thức ăn luộc, thức ăn nướng, v.v.). Điều quan trọng không kém là chúng phải đẹp về mặt thẩm mỹ; nhiều jubako được thiết kế theo hình vuông hoặc hình thoi — và không có khoảng trống giữa các món ăn.

Mang giá trị nghệ thuật cao (Photo: Misogi / Public Domain)

Tuy bạn quyết định cách thưởng thức món o-sechi của mình, cho dù đó là món ăn truyền thống hay chỉ là một chiếc bánh pizza giao hàng với những lời chúc tốt lành cho năm mới, điều đó có nghĩa là bạn đang duy trì một truyền thống lâu đời về sự may mắn sắp tới.

Theo: japantravel



No comments: