Thụ nhiễu thôn trang,
Thủy mãn bi đường.
Ỷ đông phong, hào hứng thảng dương.
Tiểu viên kỷ hứa,
Thu tận xuân quang.
Hữu đào hoa hồng,
Lý hoa bạch,
Thái hoa hoàng.
Viễn viễn vi tường,
Ẩn ẩn mao đường.
Dương thanh kỳ, lưu thủy kiều bàng.
Ngẫu nhiên thừa hứng,
Bộ quá đông cương.
Chính oanh nhi đề,
Yến nhi vũ,
Điệp nhi mang.
行香子 - 秦觀
樹繞村莊
水滿陂塘
倚東風豪興徜徉
小園幾許
收盡春光
有桃花紅
李花白
菜花黃
遠遠圍牆
隱隱茅堂
颺青旗流水橋旁
偶然乘興
步過東岡
正鶯兒啼
燕兒舞
蝶兒忙
Hành Hương Tử
(Dịch thơ: Lộc Bắc)
Cây quanh làng ao hồ đầy nước
Đón gió xuân chân bước đi hoang
Vườn nhỏ xíu, gom ánh quang
Đào hồng, mận trắng, ngồng vàng cải xanh
Một mái lá, tường quanh xa thấy
Cờ rượu bay, nước chảy cầu ngang
Bỗng cao hứng, đồi đông sang
Oanh ca, yến múa, rộn ràng bướm bay!
Sơ lược tiểu sử tác giả:Tần Quán 秦觀 (1049-1100) tự Thiếu Du 少遊, Thái Hư 太虛, hiệu Hoài hải cư sĩ 淮海居士, người Cao Bưu (nay thuộc tỉnh Giang Tô). Ông từng là học trò và kết hôn với em gái của Tô Thức. Tô Thức từng khen Thiếu Du có tài Khuất Nguyên, Tống Ngọc. Ông từng làm quan tới chức Quốc sử biên tu, sau bị cách chức. Từ của ông phong cách uyển chuyển, trước tác của ông có tập Hoài hải từ.
Theo: HHD Bellephoto



