Thích dữ dã tình khiếp,
Thiên sơn cao phục đê.
Hảo phong tuỳ xứ cải,
U kính độc hành mê.
Sương lạc hùng thăng thụ,
Lâm không lộc ẩm khê.
Nhân gia tại hà hứa?
Vân ngoại nhất thanh kê.
魯山山行
適與野情愜
千山高復低
好峰隨處改
幽徑獨行迷
霜落熊升樹
林空鹿飲溪
人家在何許
雲外一聲雞
Đi chơi trên núi Lỗ Sơn
(Dịch thơ: Chi Nguyen)
Tình quê tha thiết đậm đà.
Nhấp nhô muôn đỉnh non xa trập trùng.
Cảnh sắc thay đổi theo vùng.
Đường mòn mở lối mê cung một mình.
Đàn nai bên suối lặng thinh.
Sương rơi bầy sóc giật mình leo cây.
Tiếng gà eo óc đó đây.
Vài thôn vắng vẻ, chân mây cuối trời.
Sơ lược tiểu sử tác giả:
Mai Nghiêu Thần 梅堯臣 (1002-1060) tự Thánh Du 聖俞, người đời gọi là Uý Lăng tiên sinh 宛陵先生, thi nhân Bắc Tống, người Tuyên Châu, Tuyên Thành (nay thuộc tỉnh An Huy, Trung Quốc). Ông là một trong những nhà thơ hiện thực và có tài ngang danh với Tô Thuấn Khâm 蘇舜欽 (1008-1048), người đời gọi chung là Tô Mai lại là bạn thân với Âu Dương Tu 歐陽修 (1007-1072), tích cực đề xướng cách tân thi ca, có ảnh hưởng lớn với thơ Tống.
Nguồn: Thi Viện



