U u lộc minh,
Thực dã chi bình.
Ngã hữu gia tân,
Cổ sắt xuy sinh.
Xuy sinh cổ hoàng,
Thừa khuông thị tương.
Nhân chi hảo ngã,
Thị ngã chu hàng (hành).
鹿鳴
呦呦鹿鳴
食野之蘋
我有嘉賓
鼓瑟吹笙
吹笙鼓簧
承筐是將
人之好我
示我周行
Hưu kêu
(Dịch thơ: Lương Trọng Nhàn)
Con hươu hoà dịu tiếng kêu,
Gọi nhau ăn cỏ lại tiêu nội đồng.
Ta nhiều tân khách tốt lòng,
Đánh đàn thổi sáo lên trong tiệc này.
Sáo kèn cứ thổi trổi ngay,
Hãy bưng rổ lụa ta đây tặng người.
Những người mến thích ta thôi,
Chỉ ta nẻo chính đường đời noi theo.
Nguồn: Thi Viện


