
Cửu nguyệt cửu nhật đăng Huyền Vũ sơn
thơ: Lư Chiếu Lân
Cửu nguyệt cửu nhật diểu sơn xuyên,
Quy tâm quy vọng tích phong yên.
Tha hương cộng chước kim hoa tửu,
Vạn lý đồng bi hồng nhạn thiên.

九月九日登玄武山 - 盧照鄰
九月九日眺山川,
歸心歸望積風煙.
他鄉共酌金花酒,
萬里同悲鴻雁天.

Ngày trùng cửu lên núi Huyền Vũ
(Dịch thơ: Nguyễn Minh)
Hội trùng dương lên cao ngắm núi
Nỗi nhớ nhà như gió như mây
Quê người rượu cúc uống say
Nhạn ơi thương cảm lũ bay xa nhà

Sơ lược tiểu sử tác giả:
Lư Chiếu Lân 盧照鄰 (663-689) tên chữ Thăng Chi 昇之, hiệu U Ưu tử 幽懮子, người Phạm Dương, U Châu (nay thuộc huyện Trác, tỉnh Hà Bắc, Trung Quốc). Ông là một trong Sơ Đường tứ kiệt.
Nguồn: Thi Viện