Thursday, February 19, 2026

DẠ TUYẾT - BẠCH CƯ DỊ


Dạ tuyết - Bạch Cư Dị

Dĩ nhạ khâm chẩm lãnh,
Phục kiến song hộ minh.
Dạ thâm tri tuyết trọng,
Thì văn chiết trúc thanh.


夜雪 - 白居易

已訝衾枕冷
復見窗戶明
夜深知雪重
時聞折竹聲


Tuyết đêm
(Dịch thơ: Lê Nam Thắng)

Gối chăn lạnh lẽo lạ thay
Cửa nhà, cửa sổ bỗng nay sáng bừng
Tuyết rơi đêm vắng chẳng ngừng
Nghe cành trúc gẫy giữa chừng canh khuya


Sơ lược tiểu sử tác giả:

Bạch Cư Dị 白居易 (772-846) tự Lạc Thiên 樂天, hiệu Hương Sơn cư sĩ 香山居士 và Tuý ngâm tiên sinh 醉吟先生, người Hạ Khê (nay thuộc Thiểm Tây). Ông là thi nhân tiêu biểu nhất giai đoạn cuối đời Đường, là một trong những nhà thơ hàng đầu của lịch sử thi ca Trung Quốc. Người ta chỉ xếp ông sau Lý Bạch và Đỗ Phủ. Ông xuất thân trong một gia đình quan lại nhỏ, nhà nghèo nhưng rất thông minh, 9 tuổi đã hiểu âm vận, 15 bắt đầu làm thơ, thuở nhỏ nhà nghèo, ở thôn quê, đã am tường nỗi vất vả của người lao động.

Nguồn: Thi Viện