Thái liên khúc - Ngô Chi Lan
Tương khan lục mấn niên,
Vô sự thái khê liên.
Tiểu cô, kiều bất ngữ,
Ðái tiếu học sanh thuyền.
Liên hoa viễn cận hương,
Thái thái tổng sơn nương.
Mạc khiển phong xuy mấn,
Băng cơ nguyên tự lương.
采蓮曲 - 吳芝蘭
相看綠鬢年
無事采溪蓮
小姑嬌不語
帶笑學撐船
蓮花遠近香
采采總山娘
莫遣風吹鬢
冰肌原自涼
Khúc hát hái sen
(Người dịch: Hồ Ngọc Băng Tâm)
Kìa em cô mái tóc xanh,
Gặp khi thong thả ra ghềnh hái sen.
Cô em duyên dáng lặng yên,
Mỉm cười tập lái đưa thuyền lướt qua.
Hương sen thoang thoảng gần xa,
Cô em miền núi hái hoa trên dòng.
Tóc mây chẳng khiến gió lồng,
Làn da trắng hồng, cảm thấy mát thay!
Sơ lược tiểu sử:
Bà Ngô Chi Lan (吳芝蘭), không rõ năm sinh năm mất, sống dưới thời vua Lê Thánh Tông trị vì (1460-1497) và vua Lê Hiến Tông (1497-1504)
Bà người làng Phù Lỗ,huyện Kim Hoa (sau đổi là Kim Anh), trấn Kinh Bắc (nay là huyện Sóc Sơn, thuộc ngoại thành Hà Nội.
Nổi tiếng đẹp người, đẹp nết, giỏi thi ca, thông hiểu âm nhạc và viết chữ đẹp, nên bà được vua Lê Thánh Tông ban hiệu là Kim Hoa nữ học sĩ và Phù Gia nữ học sĩ; cho dự nhiều cuộc xướng họa thơ văn, và cho bà đảm đương việc dạy lễ nghi và văn chương cho các cung nhân.
Bà chỉ có một tập thơ duy nhất là Mai trang tập (Tập thơ vườn mai), nay đã thất truyền. Hiện thơ bà chỉ còn lại trên dưới 10 bài in rải rác trong các sách Truyền kỳ mạn lục, Lĩnh Nam chích quái, Kiến văn tiểu lục và Trích diễm thi tập.
Nguồn: Thi Viện
No comments:
Post a Comment