Tư Không Thự
Bãi điếu quy lai bất hệ thuyền,
Giang thôn nguyệt lạc chính kham miên.
Túng nhiên nhất dạ phong xuy khứ,
Chỉ tại lô hoa thiển thuỷ biên.
江村即事 - 司空曙
罷釣歸來不係船
江村月落正堪眠
縱然一夜風吹去
只在蘆花淺水邊
Tả xóm bên sông
(Dịch thơ: Chi Nguyen)
Con thuyền hờ hững bến sông,
Trăng lên sóng nước mênh mông ngủ vùi.
Dẫu cho cơn gió ngậm ngùi,
Bờ lau nước cạn, thuyền trôi mặc lòng.
Sơ lược tiểu sử tác giả:
Tư Không Thự 司空曙 (720-790), tự Văn Minh 文明, người Quảng Bình 廣平 (nay thuộc tỉnh Hà Bắc, Trung Quốc), thi nhân đời Đường, là một trong "Đại Lịch thập tài tử". Ông có họ hàng gần với Lư Luân 盧綸 (cũng là một trong "Đại Lịch thập tài tử").
Nguồn: Thi Viện
No comments:
Post a Comment