Niên niên tuyết lý,
Thường tháp mai hoa tuý.
Noa tận mai hoa vô hảo ý,
Doanh đắc mãn y thanh lệ.
Kim niên hải giác thiên nha (nhai),
Tiêu tiêu vũ mấn sinh hoa.
Khán thủ vãn lai phong thế,
Cố ưng nan khán mai hoa.
清平樂 - 李清照
年年雪裏,
常插梅花醉。
挼盡梅花無好意,
贏得滿衣清淚。
今年海角天涯,
蕭蕭雨鬢生華。
看取晚來風勢,
故應難看梅花。
Thanh bình lạc
(Dịch thơ: Nguyễn Đương Tịnh)
Bao năm gội tuyết
Say khướt tóc cài mai
Lòng buồn vò cánh hoa nát bấy
Và áo ố lệ hoen đầy
Năm nay chân trời góc biển
Tóc cũng trổ hoa khá dày
Ta nghi mình già sức yếu
Muốn ngắm hoa thật khó thay
Nguồn; Thi Viện
No comments:
Post a Comment