Đại tướng quân xuất chiến,
Bạch nhật ám Du quan.
Tam diện hoàng kim giáp,
Thiền Vu phá đảm hoàn.
從軍行 - 王昌齡
大將軍出戰
白日暗榆關
三面黃金甲
單于破膽還
Khúc hát tòng quân
(Dịch thơ: Chi Nguyen)
Tướng quân giao chiến trận này.
Du quan bạch nhật, khói bay mịt mù.
Giáp vây ba mặt quân thù.
Thiền Vu vỡ mật, vội thu quân về.
Vương Xương Linh 王昌齡 (khoảng 698-756) tự Thiếu Bá 少伯, người đất Giang Ninh (tỉnh Giang Tô), đỗ tiến sĩ năm 727 đời Ðường Huyền Tông, được bổ làm chức hiệu thư lang. Sau vì sơ suất về hành vi, bị biếm ra làm chức uý tại Long Tiêu, ở phía Tây sông Tương. Khi trở về quê nhà, gặp lúc loạn lạc, bị Thứ sử Lư Khâu Hiển giết chết vì tư thù. Vương Xương Linh được người đương thời xưng là Thi thiên tử, có bạn thân là Vương Chi Hoán và Tân Tiệm.
Nguồn: Thi Viện