Tô Tiểu môn tiền liễu vạn điều,
Tam tam kim tuyến phất Bình Kiều.
Hoàng oanh bất ngữ đông phong khởi,
Thâm bế chu môn bạn tế yêu.
楊柳枝其三
蘇小門前柳萬條
毿毿金線拂平橋
黃鶯不語東風起
深閉朱門伴細腰
Dương liễu chi
(Dịch thơ: Chi Nguyen)
Trước nhà thiếu nữ họ Tô.
Muôn nhành liễu rủ, sóng xô tơ vàng.
Cái oanh hót khúc dở dang.
Gió xuân dịu nhẹ, ghé ngang khuê phòng.
Sơ lược tiểu sử tác giả:
Ôn Đình Quân 溫庭筠 (812-870) vốn tên Kỳ 岐, tự Phi Khanh 飛卿, người Thái Nguyên đời Vãn Đường (nay thuộc tỉnh Sơn Tây), là cháu của tể tướng Ôn Ngạn Bác 溫彥博. Ông tinh thông âm nhạc, là một thi nhân tài tử mẫn tiệp, từ trẻ đã nổi danh thi từ nhưng thi không đỗ nên đi chu du đây đó. Từ của ông lời rất đẹp, phái Hoa gian liệt ông vào người đứng thứ nhất đời Đường. Tác phẩm của ông có Hán Nam chân cảo và Ác Lan tập, song đều tán lạc không còn.
Nguồn: Thi Viện



