Wednesday, August 8, 2018

CÔ NHẠN - HẬU PHI NHẠN (ĐỖ PHỦ)


Cô nhạn - Hậu phi nhạn (Đỗ Phủ)
Cô nhạn bất ẩm trác, 
Phi minh thanh niệm quần. 
Thuỳ liên nhất phiến ảnh, 
Tương thất vạn trùng vân. 
Vọng tận tự do hiện, 
Ai đa như cánh văn. 
Dã nha vô ý tự, 
Minh táo tự phân phân.


孤雁-後飛雁 (杜甫 )
孤雁不飲啄, 
飛鳴聲念群. 
誰憐一片影, 
相失萬重雲. 
望盡似猶見, 
哀多如更聞. 
野鴉無意緒, 
鳴噪自紛紛.


Chim nhạn lạc đàn (Dịch thơ: Khuyết danh)
Lẻ loi chiếc nhạn lìa đàn, 
Biếng ăn buông tiếng thở than nhớ bầy. 
Ai thương chiếc bóng nhạn bay? 
Hút xa lạc vạn trùng mây lấp dần, 
Còn chăng, buồn vẳng quanh thân; 
Quác qua tiếng quạ xa gần rầy kêu!


Sơ lược tiểu sử tác giả:
Đỗ Phủ 杜甫 (712-770) tự Tử Mỹ 子美, hiệu Thảo đường 草堂, Thiếu Lăng dã lão 少陵野老, người đời sau gọi là Đỗ Thiếu Lăng, Đỗ Lăng tẩu, Đỗ công bộ hay còn gọi là Lão Đỗ để phân biệt với Tiểu Đỗ là Đỗ Mục. Ông sinh ra và lớn lên trong một gia đình quan lại lâu đời ở huyện Củng, nay thuộc tỉnh Hà Nam. Ông nội là Đỗ Thẩm Ngôn, một nhà thơ nổi tiếng thời Sơ Đường. Cha là Đỗ Nhàn, có làm quan.

Nguồn: Thi Viện


No comments: