Friday, April 12, 2024

DẠ VŨ KÝ BẮC - LÝ THƯƠNG ẨN


Dạ Vũ Ký Bắc - Lý Thương Ẩn

Quân vấn quy kỳ vị hữu kỳ,
Ba sơn dạ vũ trướng thu trì.
Hà đương cộng tiễn tây song chúc,
Khước thoại Ba sơn dạ vũ thì.


夜雨寄北 - 李商隱

君問歸期未有期
巴山夜雨漲秋池
何當共翦西窗燭
卻話巴山夜雨時


Đêm mưa gửi người phương bắc
(Dịch thơ: Trần Trọng San)

Ngày về chưa biết bao giờ
Ba sơn mưa tối ao thu dâng đầy
Bao giờ khêu nến song tây
Cùng nhau kể chuyện mưa bay đêm nào


Ghi chú:

Trong Vạn thủ Đường nhân tuyệt cú , thì đề của bài thơ được ghi là : Dạ vũ kí nội (夜雨寄內), Đêm mưa gửi vợ. Nhưng cũng có một số người cho rằng bài thơ này, nhà thơ gửi cho bạn bè. Xem kĩ bài thơ, thì việc cho rằng bài thơ là gửi cho vợ có vẻ thoả đáng hơn.

Nguồn: Thi Viện



No comments: