Hạ nhật tuyệt cú - Lý Thanh Chiếu
Sinh đương tác nhân kiệt,
Tử diệc vi quỷ hùng.
Chí kim tư Hạng Vũ,
Bất khẳng quá Giang Đông.
夏日絕句 - 李清照
生當作人傑
死亦為鬼雄
至今思項羽
不肯過江東
Bài tuyệt cú ngày hè
Sống là người hào kiệt
Chết thành ma anh hùng
Nay còn nhớ Hạng Vũ
Không chịu qua Giang Đông
Ghi chú:
Lý Thanh Chiếu làm bài này sau khi xuống nam, ca ngợi Hạng Vũ “Không chịu qua Giang Đông”, ý chê trách vua tôi nhà Tống, yên bề một xó, không chịu lo tính việc khôi phục.
Nguồn: Thi Viện
No comments:
Post a Comment