Hãy cùng đọc để khám phá các câu chuyện thú vị đằng sau biệt danh của 10 đô thị ở Mỹ nhé. (Nếu bạn còn đang lăn tăn thì câu trả lời là không nhé. Biệt danh Windy City không phải do thành phố đó có gió lạnh buốt đâu.)
Big Apple (Trái táo lớn), Thành phố New York
Thành phố New York
Hầu hết các khách du lịch đến thành phố New York đều chắc chắn phải thử món pizza, bánh mì vòng bagel, và món hot dog nổi tiếng. Tuy nhiên táo thường lại không nằm trong danh sách món trong tour ẩm thực này. Thế thì tại sao thành phố này lại có biệt danh từ một loại trái cây?
Theo Thư viện công New York, vào những năm 1800 cụm từ này có nghĩa “một thứ tầm cỡ nhất so với các thứ cùng loại; đối tượng của khát khao và hoài bão”. Mặc dù vẫn còn có một chút tranh luận về nguồn gốc chính xác, hay tại sao cụm từ này lại trở nên nổi tiếng, thì đại đa số mọi người đều cho rằng biệt danh này xuất phát từ trường đua.
Trong những năm 1920 ở New Orleans, một phóng viên báo tên John Fitz Gerald đã vô tình nghe những người làm trong chuồng ngựa nói họ sẽ đến “big apple”, ý chỉ thành phố New York. Sau đó ông đã dùng cụm từ này trong một bài báo, và trong năm 1924, ông viết “Big Apple, giấc mơ của mọi chàng trai từng cưỡi ngựa thuần và mục tiêu của mọi nài ngựa. Chỉ có duy nhất một Big Apple. Chính là New York.”
Biệt danh này nhanh chóng trở nên phổ biến và lan tỏa ra các bài báo thể thao và nhạc sĩ. Trong những năm 1970, ông Charles Gillett, Giám đốc của New York Convention and Visitors Bureau (Cục Du lịch và Hội nghị New York), đã sử dụng biệt danh này trong một chiến dịch quảng bá du lịch, khiến cho tên gọi này ngày càng phổ biến hơn.
Windy City (Thành phố Lộng gió), Chicago
Chicago
Có phải Chicago có tên gọi là Windy City (Thành phố Lộng gió) vì những làn gió lạnh buốt thổi từ hồ Michigan? Mặc dù có thể đó đúng là nghĩa đen của biệt danh thành phố này, người ta vẫn cho rằng cái tên này xuất phát từ lý do khác (nguồn gốc chính xác của nó vẫn chưa rõ).
Một trong các giả thiết phổ biến là cái tên này được dùng để nói về chính quyền và các chính trị gia của Chicago, vốn được xem là “chém gió sáo rỗng.” Nhà nghiên cứu từ nguyên học Barry Popik đã tìm ra bằng chứng ghi nhận từ lóng này được dùng để chỉ cả thời tiết và các chính trị gia của Chicago. Các tờ báo từ những năm 1870 đã sử dụng cụm từ này nhưng nguồn gốc của nó vẫn còn là một bí ẩn.
City of Brotherly Love (Thành phố Tình yêu thương Anh em), Philadelphia
Philadelphia
Biệt danh của thành phố này thì khá thẳng thắn dễ hiểu. Cái tên Philadelphia là từ ghép lại từ chữ tình yêu (phileo) và anh em (adelphos) trong tiếng Hy Lạp. Ông William Penn, người sáng lập nên thành phố, là người đã nghĩ ra cái tên đó. Ông Penn, người theo Hội tôn giáo các tín hữu, đã hình dung việc tạo dựng nên một thành phố bao dung về tôn giáo, theo Thư viên công Philadelphia. Bên cạnh niềm tin mãnh liệt về tự do tôn giáo, ông cũng mong muốn sống hòa bình với thổ dân Châu Mỹ, và đã trả cho họ một khoản tiền xứng đáng cho phần đất của thành phố.
Sin City (Thành phố tội lỗi), Las Vegas
Las Vegas
Không có gì đáng ngạc nhiên khi Las Vegas, thành phố biểu tượng của bài bạc, rượu chè và các vấn nạn khác, được gọi là Thành phố tội lỗi. Nhưng bạn có biết chữ Las Vegas, vốn được đặt bởi người Tây Ban Nha, có nghĩa là “đồng cỏ”? Vậy thì tại sao một thành phố vốn có tên gọi mang ý nghĩa thanh bình như vậy lại nhận một biệt danh ám chỉ sự trụy lạc trác táng như thế?
Theo trang web History.com, mặc dù bang Nevada đã cấm bài bạc vào năm 1910, hoạt động này vẫn diễn ra trong các quán rượu trái phép và casino chui. Đánh bạc được hợp pháp hóa từ năm 1931, nhưng các tổ chức tội phạm lúc này đã bám rễ trong khắp thành phố. Một bài báo của tờ Las Vegas Sun cho rằng biệt danh “Sin City” xuất phát từ Khu phố 16, vốn là nơi có các dịch vụ buôn bán dâm và nhà thổ trong đầu những năm 1900.
The Big Easy (Ung dung), New Orlean
New Orlean
Cụm từ này có thể xuất phát từ một câu lạc bộ jazz cùng tên Big Easy đầu những năm 1900, nhưng cái tên này chỉ trở nên phổ biến từ những năm 1970; đầu tiên là do một phóng viên tạo ra cụm từ này để so sánh giữa Big Easy của New Orleans với Big Apple của New York, và sau đó cái tên được đặt cho 1 tiểu thuyết trinh thám của nhà văn James Conanway. Một bộ phim năm 1986 do Dennis Quaid đóng chính cũng lấy tên này, khiến cho biệt danh Big Easy ngày càng lan rộng ra.
Beantown (Thành phố Đậu), Boston
Boston
Boston có nhiều biệt danh khác nhau, ví dụ như: Cradle of Liberty (Nôi của tự do), Athens of America (Athens của Mỹ), Hub of Universe (Trung tâm của Vũ trụ). Trong số đó, cái tên thông dụng gần gũi nhất có lẽ là Beantown (Thành phố Đậu). Biệt danh này nói về món ăn nổi tiếng của vùng là món đậu hầm Boston, được hầm trong rỉ mật nhiều giờ. Tuy nhiên nguồn gốc của cái tên này lại không vô tội như thế. Boston là một phần của Triangular Trade (Tam giác thương mại) vốn xuất khẩu rum đến Châu Phi để đổi lấy nô lệ. Nô lệ bị buôn bán ở vùng Caribbean lấy rỉ mật, và Boston nhập khẩu rỉ mật để sản xuất rum, và làm món đậu hầm. Cái tên Beantown thường được dùng khi ấy bởi các thương gia, và hiện tại thì được các du khách dùng rộng rãi.
Emerald City (Thành phố Ngọc lục bảo), Seattle
Seattle
Mile High City (Thành phố Cao Một Dặm), Denver
Denver
Du khách lần đầu tiên đến Denver có thể được cảnh báo về độ cao so với mặt nước biển của thành phố. Thành phố nằm trên mặt nước biển 5280 m (một dặm), và là nguyên nhân của biệt danh thành phố này. Ở sân bóng chày Coors Field có một hàng ghế màu tím nổi bật giữa các hàng ghế xanh lá cây để đánh dấu vạch độ cao 1 dặm so với biển này.
Magic City (Thành phố Thần kỳ), Miami
South Beach Miami
Biệt danh của Miami, Magic City (Thành phố Thần kỳ), không liên quan đến các trò ma ảo thuật mà là phản ánh tốc độ phát triển chóng mặt đến thần kỳ của thành phố này. Một quá phụ giàu có tên Julia Tuttle đã mua lại một đồn điền cam quýt thêm vào mảnh đất bà có sẵn, và sau đó dọn đến khu này. Sau đó, bà thuyết phục những người bạn máu mặt của mỉnh (như ông Henry Flagler) mở rộng tuyến đường xe lửa xuống khu vực này, xây dựng đường sá và thậm chí cả resort. Và đến năm 1896, thành phố được hình thành. Không lâu sau thì Miami trở thành địa điểm du lịch sầm uất và địa điểm an cư lạc nghiệp của nhiều người.
City of Angels (Thành phố Thiên thần), Los Angeles
Los Angeles.
Câu chuyện đằng sau biệt danh của thành phố này khá ngắn gọn và dễ thương: “Thiên thần” trong tiếng Tây Ban Nha chính là Los Angeles.
Biên dịch Fray Lâm
Link tham khảo:
No comments:
Post a Comment