Có lần tôi đọc và biết vể xuất xứ của câu "Truyện Kiều còn. tiếng ta còn, tiếng ta còn, nước ta còn". Đây là một câu nói trích trong bài diễn thuyết về Truyện Kiều được Phạm Quỳnh đọc nhân lễ kỷ niệm ngày giỗ Nguyễn Du vào ngày 8 tháng 12 năm 1924, tức ngày mồng 10 tháng 8 năm Giáp Tý do Hội Khai Trí Tiến Đức của ông tổ chức. Bài được đăng lại tại Tạp chí Nam Phong số 86.
Tôi buồn buồn vì hôm nay trong chương trình, hai đội chơi hòa nhau và phải có một câu hỏi phụ. Câu hỏi phụ được MC Đại Nghĩa hỏi: "Tác phẩm Truyện Kiều của Nguyễn Du có tổng cộng bao nhiêu câu thơ?". Một bên trà lời "24 CÂU" và một bên trả lời "101 CÂU". Trong khi câu trả lời chính xác là Truyện Kiều có tổng cộng "3254 CÂU THƠ".
Buồn quá phải không các bạn. Chính vì vậy, mấy trăm năm trước cụ Nguyễn Du cũng đoán được chút nào đó nên có gởi gắm đôi lời trong bài thơ sau đây, vì có dịp nên mời các bạn cùng đọc lại (LKH):
ĐỘC TIỂU THANH KÝ - NGUYỄN DU
Tây hồ hoa uyển tẫn thành khư,
Độc điếu song tiền nhất chỉ thư.
Chi phấn hữu thần liên tử hậu,
Văn chương vô mệnh lụy phần dư.
Cổ kim hận sự thiên nan vấn,
Phong vận kỳ oan ngã tự cư.
Bất tri tam bách dư niên hậu,
Thiên hạ hà nhân khấp Tố Như?
讀小青記 - 阮攸
西湖花苑盡成墟
獨吊窗前一紙書
脂粉有神憐死後
文章無命累焚餘
古今恨事天難問
風韻奇冤我自居
不知三百餘年後
天下何人泣素如
Đọc Tiểu Thanh ký
Tây Hồ cảnh đẹp hóa gò hoang,
Thổn thức bên sông mảnh giấy tàn.
Son phấn có thần chôn vẫn hận,
Văn chương không mệnh đốt còn vương.
Nỗi hờn kim cổ trời khôn hỏi,
Cái án phong lưu khách tự mang.
Chẳng biết ba trăm năm lẻ nữa,
Thiên hạ ai khóc Tố Như chăng ?
Đọc Tiểu Thanh ký
Tây Hồ hoa uyển đã tàn hương,
Lệ đẫm "phần dư" xót kiếp hường.
Một nhánh thơm vùi đen phận số,
Mấy tờ thơ sót bạc văn chương.
Chuốt oan kim cổ ôm bi hận,
Vay món phong tao trả đoạn trường.
Nỗi Tố Như này ai thấu tỏ,
Nghìn sau đời biết lấy ai thương.
Bản dịch: Cao Xuyên
(Sưu tầm trên mạng)
No comments:
Post a Comment