Sunday, September 15, 2024

ĐIỆU RUMBA CỦA DALIDA, CÂU CHUYỆN "TÌNH YÊU VÀ TA"

"L'Amour et Moi" (Tình yêu và Ta) là tựa đề tuyển tập nhạc trữ tình qua giọng ca Dalida, vừa được cho ra mắt vào mùa xuân năm nay. Tuyển tập này gồm hai phiên bản : dưới dạng hai đĩa CD với hơn 40 bài hát. Còn album đĩa nhựa dành cho giới sưu tầm gồm khoảng 20 ca khúc chọn lọc.

Hình ảnh danh ca Dalida tại Paris, Pháp ngày 05/10/1982. © Bertrand LAFORET/Gamma-Rapho via Getty Images

Trong số những bản nhạc trên album vừa được phát hành, "L'Amour et Moi" (Tình yêu và Ta) được chọn làm nhạc phẩm trích đoạn đầu tiên để quảng bá cho tập nhạc. Đối với nhiều người hâm mộ, bài hát này có một giai điệu nghe khá quen thuộc. Trong nguyên tác, đây là nhạc phẩm "The Love Inside" (Tình yêu trong ta) do nhóm Bee Gees sáng tác cho Barbra Streisand. Vào năm 1981, tác giả Pierre Delanoë đã thực hiện một bản phóng tác tiếng Pháp theo yêu cầu của Dalida.

Phản ánh ba thập niên sự nghiệp ghi âm của nữ danh ca người Pháp gốc Ý, sinh trưởng tại Ai Cập, tuyển tập "Tình yêu và Ta" gồm nhiều bài hát nổi tiếng của các nghệ sĩ khác, chẳng hạn như bản nhạc "Quand on n'a que l'amour" (Khi ta chỉ có tình yêu) của Jacques Brel, "Parlez moi d'amour" (tạm dịch Lời tỏ tình bên tai) của Lucienne Boyer hay "La vie en rose" (Cuộc đời màu hồng) của Édith Piaf.


Tuyển tập này cũng có khá nhiều nhạc phẩm phóng tác từ những bài hát nổi tiếng của làng nhạc Anh Mỹ, Tây Ban Nha hay giai điệu tiếng Ý, vốn là sở trường của Dalida, từ khi mới vào nghề nữ danh ca đã ghi âm trong nhiều thể loại khác nhau, cũng như trong nhiều thứ tiếng. Đáng chú ý nhất, giai điệu "Green green grass of home" từng thịnh hành qua giọng ca của Tom Jones trở thành "Les grilles de ma maison" ghi âm bằng tiếng Pháp, trong khi "Aranjuez mon amour" hay các nhạc phẩm "Night in white satin" và "Summerwine" lại được trình bày trong tiếng Ý.

Bộ đĩa "L'Amour et Moi" được chia thành hai phần : phần thứ nhất bao gồm các bản tình ca gắn liền với tên tuổi của Dalida, ngay từ những năm tháng đầu đời, khi cô vừa mới đến Pháp lập nghiệp. Dòng nhạc lãng mạn trữ tình trở thành dấu ấn của giọng ca có lối luyến láy mượt mà, âm hưởng khác lạ.

Hầu như tất cả các bài hát trên album đều có chữ tình (amour / love) trong tựa đề. Đây là dịp để cho giới hâm mộ Dalida khám phá lại những giai điệu ít phổ biến hơn của Dalida như "Tant d'amour du printemps" (Bao tình yêu mùa xuân) hay "L'amour qui venait du froid" (Tình đến từ vùng đất lạnh) bên cạnh những giai điệu rất ăn khách chẳng hạn như " Love in Portofino" hay " Histoire d'un amour" từng được tác giả Anh Băng đặt thêm lời Việt thành "Chuyện tình yêu".


Phần thứ nhì phản ánh sự nghiệp của Dalida trong giai đoạn đi biểu diễn thường xuyên ở nước ngoài. Đó là thời kỳ Dalida thành công với những bản nhạc phóng tác sang tiếng Tây Ban Nha (Los niños del Pireo, La violetera) tiếng Anh (Born to sing / Mourir sur scène hay He must have been eighteen / Il venait d'avoir 18 ans), ngoài ra còn có một số phiên bản song ngữ thành công không kém như "Come Prima / Tu me donnes" hay "Senza di te / Et maintenant" của Gilbert Bécaud ...


Ngược lại, có lẽ do vấn đề tác quyền cho nên bài hát chủ đề của bộ phim "The Godfather" (Bố Già) với tựa đề "Parle plus bas / Parla piu piano" lại vắng mặt trên album này, cho dù Dalida là người đầu tiên được mời ghi âm ca khúc chính bằng tiếng Pháp cho hai tập phim Bố Già (tập I & II).

Tai Pháp, vài năm sau khi Dalida tự kết liễu cuộc đời vào năm 1987, em trai của nữ danh ca là nhà sản xuất Orlando đã cố gắng duy trì di sản do người chị để lại, qua việc phát hành các bài hát của Dalida với lối hoà âm mới, hợp với thị hiếu của giới trẻ hiện thời. Điều đó có thể giải thích vì sao câu lạc bộ những người hâm mộ Dalida có đến một phần ba là giới trẻ dưới 25 tuổi, thuộc nhiều quốc tịch khác nhau. Cũng như nam danh ca Claude François, hơn ba thập niên sau ngày qua đời, tên tuổi của Dalida tiếp tục là nguồn cảm hứng cho nhiều dự án ghi âm "mới". Vầng hào quang vẫn sáng ngời thành công, cho dù đã bao năm khuất bóng.

Tuấn Thảo
Theo: RFI Tiếng Việt



No comments: