KHẤT XẢO - LÂM KIỆT
Thất tịch kim tiêu khán bích tiêu,
Khiên Ngưu, Chức Nữ độ hà kiều.
Gia gia khất xảo vọng thu nguyệt,
Xuyên tận hồng ty kỷ vạn điều.
乞巧 - 林傑
七夕今宵看碧霄
牽牛織女渡河橋
家家乞巧望秋月
穿盡紅絲幾萬條
Ngày khất xảo (Người dịch: Nguyễn Minh)
Đêm bảy bảy ngắm bầu trời biếc
Xem Ngưu Lang, Chức Nữ qua cầu
Nhà nhà dưới ánh trăng thâu
Áo hồng hàng vạn van cầu khéo tay
Chú thích: Theo truyền thuyết, đêm thất tịch chim ô thước sẽ chắp cánh làm thành cây cầu bắc ngang sông Ngân để Ngưu Lang và Chức Nữ được gặp nhau. Chức Nữ có tài dệt lụa nên đêm đó, phụ nữ lập bàn thờ ở sân trước, dâng lễ vật gồm trái cây, các vật lạ kết bằng chỉ 7 màu, đeo trâm ngọc 7 lỗ, hoặc trâm vàng, mặc xiêm y màu hồng để cầu xin tài khéo tay. Vì vậy, đêm này gọi là lễ hội khất xảo (xin được khéo léo).
Sơ lược tiểu sử tác giả:
Lâm Kiệt 林傑 tự Trí Chu 智周, người đất Phúc Kiến, sáu tuổi đã làm thơ, cầm bút là thành bài, lại giỏi cầm kỳ, chữ thảo, lệ. Qua đời năm 17 tuổi. Thơ còn 3 bài trong "Toàn Đường thi".
Nguồn: Thi Viện
No comments:
Post a Comment